Apparently, the TNIV (or more accurately, "New Gelded Version" or "NGV") will also be removed from publication when the new NIV comes out. Count me as nervous; are they really removing the "NGV" because of poor sales, or because they're going to "nudge" the "real" NIV towards where the "NGV" is today?
I hope that it's the former, not the latter, but reality is that the history of the NIV (including changing "Sarah" to "Abraham" in Heb. 11:11, if I remember right) does not inspire confidence in the translators. If you want an object lesson in the importance of translation methods, look at the history of the NIV/NIrV/NGV.
I'll be sticking with the KJV, NKJV, and ESV myself for this very reason.
Another big reason; if I cannot understand a Bible translation with a copyright date of 1984, how can I possibly hope to understand ANYTHING written at that time or before? If we wonder why it's important to read old books, we need look no further than this.
Podcast #125: Why The Great Gatsby Endures With Maureen Corrigan - I know it’s cliche, but my all-time favorite novel is F. Scott Fitzgerald’s The Great Gatsby. To me it offers prescient warnings on the perils of a consume...
1 hour ago